Overview
本書收錄了英語母語者廣泛使用的單詞和短語,成為所有中國英語學習者不可多得的寶貴資源。
為了便於快速查找和使用,該書採用中文拼音排序,便於學習者通過拼音順序查找詞彙,精准而高效地定位所需的詞語和表達。
在此,我要特別說明,這本書並不是一本詞典,而是一本全面的英語寫作手冊。它旨在幫助不同群體的讀者,包括在合資企業和外資企業工作的秘書、銷售人員、市場行銷人員,
以及正在備考 TOEFL、GRE、GMAT、IELTS 等各類英語考試的大學生,或是有意出國深造的學習者。
當然,它同樣適用于所有自學英語的愛好者。如果能巧妙地運用本書提供的單詞和短語,您的寫作將更具可讀性,甚至能達到英語母語者的表達水準,使文章更加流暢自然。
本書的一大特色是結合了中文的思維方式,在中英文之間架起了一座橋樑,為各種中文表達提供了相應的英語詞彙。例如,當你想表達"冷酷無情"時,可以在拼音索引 L 下找到其英文對應詞"callousness";而"耀武揚威"在拼音索引 Y 下可以找到 "saber-rattling"。在我的個人學習經歷中,體會到無論我們學習英語多久,母語都會在潛意識中影響我們的英語表達。我無法完全認同"英語學得好的人能夠與英語母語者的寫作水準媲美"這一觀點,特別是在單詞和短語的選擇上。每當我們說或寫英文時,難免會在腦海中先以中文思維構思內容,然後再轉化成英文表達。雖然有些人可以做到流暢地切換這兩種語言,但對於大多數人而言,這仍然是一項極具挑戰的事情。對於成人學習者來說,徹底擺脫母語影響幾乎是不可能的。我們的母語就像一塊自出生起就被植入大腦的"硬碟",深深紮根于我們的思維模式之中。
此外,市場上已經充斥著各種英英詞典、英漢詞典以及漢英詞典,雖然它們涵蓋了大量詞彙,但學習者往往難以精准地挑選出符合英語母語者習慣的表達詞和短語,並且能夠與漢語的表達方式相對應。因此,一本專門收錄英語母語者高頻使用的地道單詞和
Customers Also Bought
Details
- ISBN-13: 9781998479481
- ISBN-10: 199847948X
- Publisher: Canada International Press
- Publish Date: August 2025
- Dimensions: 9 x 6 x 0.73 inches
- Shipping Weight: 1.04 pounds
- Page Count: 352
Related Categories
