menu
{ "item_title" : "The Work of Literary Translation", "item_author" : [" Clive Scott "], "item_description" : "Offering an original reconceptualization of literary translation, Clive Scott argues against traditional approaches to the theory and practice of translation. Instead he suggests that translation should attend more to the phenomenology of reading, triggering creative textual thinking in the responsive reader rather than testing the hermeneutic skills of the professional translator. In this new guise, translation enlists the reader as an active participant in the constant re-fashioning of the text's structural, associative, intertextual and intersensory possibilities, so that our larger understanding of ecology, anthropology, comparative literature and aesthetics is fundamentally transformed and our sense of the expressive resources of language radically extended. Literary translation thus assumes an existential value which takes us beyond the text itself to how it situates us in the world, and what part it plays in the geography of human relationships.", "item_img_path" : "https://covers3.booksamillion.com/covers/bam/1/10/844/581/1108445810_b.jpg", "price_data" : { "retail_price" : "45.00", "online_price" : "45.00", "our_price" : "45.00", "club_price" : "45.00", "savings_pct" : "0", "savings_amt" : "0.00", "club_savings_pct" : "0", "club_savings_amt" : "0.00", "discount_pct" : "10", "store_price" : "" } }
The Work of Literary Translation|Clive Scott

The Work of Literary Translation

local_shippingShip to Me
In Stock.
FREE Shipping for Club Members help

Overview

Offering an original reconceptualization of literary translation, Clive Scott argues against traditional approaches to the theory and practice of translation. Instead he suggests that translation should attend more to the phenomenology of reading, triggering creative textual thinking in the responsive reader rather than testing the hermeneutic skills of the professional translator. In this new guise, translation enlists the reader as an active participant in the constant re-fashioning of the text's structural, associative, intertextual and intersensory possibilities, so that our larger understanding of ecology, anthropology, comparative literature and aesthetics is fundamentally transformed and our sense of the expressive resources of language radically extended. Literary translation thus assumes an existential value which takes us beyond the text itself to how it situates us in the world, and what part it plays in the geography of human relationships.

This item is Non-Returnable

Details

  • ISBN-13: 9781108445818
  • ISBN-10: 1108445810
  • Publisher: Cambridge University Press
  • Publish Date: June 2020
  • Dimensions: 9 x 6 x 0.62 inches
  • Shipping Weight: 0.88 pounds
  • Page Count: 298

Related Categories

You May Also Like...

    1

BAM Customer Reviews