menu
{ "item_title" : "An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect in Translation", "item_author" : [" Callum Walker "], "item_description" : "This book provides a detailed example of an eye-tracking method for comparing the reading experience of a literary source text readers with readers of a translation at stylistically marked points. Drawing on principles, methods and inspiration from fields including translation studies, cognitive psychology, and language and literary studies, the author proposes an empirical method to investigate the notion of stylistic foregrounding, with 'style' understood as the distinctive manner of expression in a particular text. The book employs Raymond Queneau's Zazie dans le m tro (1959) and its English translation Zazie in the Metro (1960) as a case study to demonstrate the proposed methods. This book will be of particular interest to students and scholars of translation studies, as well as those interested in literary reception, stylistics and related fields.", "item_img_path" : "https://covers4.booksamillion.com/covers/bam/3/03/055/768/3030557685_b.jpg", "price_data" : { "retail_price" : "129.99", "online_price" : "129.99", "our_price" : "129.99", "club_price" : "129.99", "savings_pct" : "0", "savings_amt" : "0.00", "club_savings_pct" : "0", "club_savings_amt" : "0.00", "discount_pct" : "10", "store_price" : "" } }
An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect in Translation|Callum Walker

An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect in Translation : The Reader Experience of Literary Style

local_shippingShip to Me
In Stock.
FREE Shipping for Club Members help

Overview

This book provides a detailed example of an eye-tracking method for comparing the reading experience of a literary source text readers with readers of a translation at stylistically marked points. Drawing on principles, methods and inspiration from fields including translation studies, cognitive psychology, and language and literary studies, the author proposes an empirical method to investigate the notion of stylistic foregrounding, with 'style' understood as the distinctive manner of expression in a particular text. The book employs Raymond Queneau's Zazie dans le m tro (1959) and its English translation Zazie in the Metro (1960) as a case study to demonstrate the proposed methods. This book will be of particular interest to students and scholars of translation studies, as well as those interested in literary reception, stylistics and related fields.

This item is Non-Returnable

Details

  • ISBN-13: 9783030557683
  • ISBN-10: 3030557685
  • Publisher: Palgrave MacMillan
  • Publish Date: November 2020
  • Dimensions: 8.27 x 5.83 x 1.06 inches
  • Shipping Weight: 1.55 pounds
  • Page Count: 402

Related Categories

You May Also Like...

    1

BAM Customer Reviews